The following institutions participate in the Icelandic CLARIN consortium:

These institutions have already signed a memorandum of partnership (only the original Icelandic text has been signed):


Memorandum of participation
in the Icelandic CLARIN ERIC National Consortium

The Ministry of Education, Science and Culture has decided that Iceland joins the European infrastructure consortium CLARIN ERIC ( as an observer, and appointed Ásgerður Kjartansdóttir, Senior Adviser in the Ministry, as the Icelandic representative in the CLARIN ERIC General Assembly, and Professor Emeritus Eiríkur Rögnvaldsson as a National Coordinator for Iceland.

The Ministry has assigned the Árni Magnússon Institute for Icelandic Studies the role of a leading partner in Iceland’s participation. The Árni Magnússon Institute will establish a technical service centre (CLARIN B-centre) which will provide both service and access to resources and knowledge.

The main goal of CLARIN is that all digital language resources – databases on languages and other linguistic collections and data – from all over Europe and beyond are accessible through a single sign-on online environment for the support of researchers in the humanities and social sciences, and for use within language technology. CLARIN also aims to provide advanced tools to explore, analyse and exploit these resources.

The basic unit of CLARIN in each country is a National Consortium of the most important stakeholders which can benefit from CLARIN or can contribute to the partnership. These are mainly universities and research institutions but also libraries, museums and other parties which utilize language resources or possess such resources.

[The Institute] hereby confirms its participation in an Icelandic CLARIN National Consortium. [The Institute] will be working with the National Coordinator and the Icelandic CLARIN Centre at the Árni Magnússon Institute towards fulfilling the purpose of Iceland’s participation in CLARIN. This work will have the following aims, among others:

  • To register the institution’s language resources which fall under CLARIN’s field of specialization
  • To write uniform and standardized metadata for the institution’s language resources
  • To aim at clearing up matters concerning IPRs and licences for the institution’s resources
  • To transfer the institution’s language resources to standardized and accessible formats
  • To make the institution’s language resources accessible and searchable as far as possible
  • To connect the institution’s language resources to CLARIN through the Icelandic CLARIN centre
  • To disseminate knowledge on and related to CLARIN to other participants in the consortium
  • To present the advantages of CLARIN participation to the institute’s staff and customers

The Icelandic CLARIN centre will provide advice in this work, and also technical assistance as far as possible, but each institution will be formally and financially responsible for its work towards these aims. Signing this memorandum does not purport any financial commitments on the behalf of the institutions. Each institution can at any time terminate its participation in the CLARIN consortium.